12強賽後記者會上,口譯人員表現遭網友批評。
體育 2024.11.14 11:13 臺北時間

12強賽翻譯出包被罵翻 安芝儇經紀人:若是我會哭死

記者|曾子庭

2024世界棒球12強賽,昨(13日)台灣隊以6:3擊敗南韓隊,拿下勝利,讓台灣球迷振奮沸騰。然而,賽後記者會上負責口譯的人員,卻頻頻出現結巴、語法錯誤等問題,遭到網友猛烈批評。對此,台鋼雄鷹韓籍啦啦隊成員安芝儇經紀人、常擔任翻譯的Sharon也在社群發表看法,坦言「即時翻譯真的很難」。

啦啦隊韓籍女神安芝儇經紀人Sharon,昨(13日)晚在Threads上發文指出,看到12強賽後記者會口譯人員被批評,感到相當害怕,「如果換成是我被這樣罵,應該會哭死」,也認為即時翻譯真的很難,希望大家不要這麼嚴格。

Sharon解釋,學好一個語言真的是無止盡的,即時翻譯真的沒有那麼容易,「我最近太累也常常翻不好」。對此,網友在留言處表示,「是那位染金髮的翻譯,表現的太不得體了,妳有看到媒體在問韓國總教練,她一臉在旁傾身偷聽的樣態嘛,好無言,誰找的」,「大會的準備工作,在翻譯這部分真的不行,零分」、「我覺得真的蠻爛的,哈哈,傻爆眼!」

12強棒球賽「台日大戰」預定於16日在台北大巨蛋舉行,面對「天兔」颱風來勢洶洶,台北市長蔣萬安今(14日)表示,若因颱風宣布台北市停班停課,棒協將會取消該日賽事,後續針對賽事日期、時間、地點,將跟相關人員討論後公布。

即時新聞