〈愛在西元前〉的其中一段歌詞,「古巴比倫王頒布了漢摩拉比法典/刻在黑色的玄武岩/距今已經3,700多年」,不過網友指稱今年是漢摩拉比法典頒布的第3,799年,明年就不符合歌詞所述的3,700多年,讓歌迷腦洞大開改歌詞想解套,「先唱〈回到過去〉就可以接〈愛在西元前〉」、「改一下就可以再戰100年」。
周杰倫〈愛在西元前〉歌詞成為熱議話題。(翻攝周杰倫MV)
不過擔心神曲「過期」的網友暫時多慮,漢摩拉比法典(The Code of Hammurabi)約在西元前1750年至1754年頒布,以今年2023年計算,最多還有23年才會過期;另有部分歌迷也認真考古,指出漢摩拉比法典在羅浮宮沒有櫥窗,因此歌詞裡「妳在櫥窗前/凝視碑文的字眼」也是錯的,考究精神可嘉。
但是另一首周杰倫的暢銷歌〈青花瓷〉,就被中國著名古董鑑賞家馬未都指出兩處錯誤,其中「在瓶底書漢隸/仿前朝的飄逸」,青花瓷瓶底從未書寫過漢隸,僅在明朝崇禎時期短暫出現,且大多是在器身和器口;另一句「臨摹宋體落款時卻惦記著你」,則被指正宋體落款僅見清朝的康熙、雍正、乾隆三朝的琺瑯彩瓷器,在青花瓷器從未見過。
關於〈青花瓷〉的歌詞偏誤,方文山坦承:「錯的豈止是文化常識,歌詞第一句就有邏輯問題,但是我覺得好美,聽眾不一定知道我錯了。」並透露一開始歌名為〈汝窯〉,但為了押韻,就把汝窯改成青花瓷,因為青花瓷本身富有畫面感、很唯美。