根據葡萄牙發行量最大日報《晨郵報(Correio da Manhã)》等外媒報導,一名36歲來自亞塞拜然、說俄語的男遊客,10月27日到葡萄牙首都里斯本餐廳點果汁,他以手機翻譯軟體打上俄文的「石榴」,並翻譯成葡萄牙文,接著在餐巾紙上寫下翻譯後的單字交給服務生。
不過在俄文中,石榴與手榴彈因外觀有點雷同,寫法也近似(石榴:Гранат、手榴彈:граната),因此翻譯過程中,軟體可能無法區別兩單字不同,而不慎將俄文的「石榴」翻錯成葡萄牙的「手榴彈」(granada),服務生一看到敏感字眼,誤認是炸彈威脅而緊急報警。
男遊客隨後遭5名警員包圍,並當場遭上銬帶回調查,警詢時男遊客澄清自己的清白,檢警赴其住宿地點搜查後,也確認他並未攜帶任何武器,最後認定為烏龍事件,將人釋放。